Цитата:
Сообщение от Малиновский Александр
Мне это тоже кажется нелепым. Читать теперь Гоголя в переводе, хотя могли в подлиннике.
|
Мне помнится, что на Украине отреклись от Гоголя. считая его чуть ли не коллаборационистом.
Я служил в армии в Минске. Там с языком вообще анекдотическая ситуация была. Белорусского никто толком вообще не знал и говорили на каком-то невероятном уродливом языке - миксе. У меня был приятель-белорус, очень хорошо образованный парень, так он мне читал какую-то средневековую поэму как образец настоящего
литературного белорусского языка. А в качестве примера лучше привести не Хорватию, а, скажем, Финляндию, где два языка и это при том, что финского государства никогда не существовало, а Финляндия всегда входила в состав Швеции. Вот это Европа, а то, что творится с языком на Украине - чистейший совок и есть. Не уверен, но по-моему, и белорусский, и украинский язык вообще не развивались за последние 200 с лишним лет и не могут считаться по-настоящему живыми языками. Впрочем, это исключительно моё мнение.